中国·上饶·玉山
2016 CBSA“上菱电梯”杯中式台球
世界锦标赛竞赛规程
2016 China Yushan CBSA “Sanlig Cup”
China Pool World Championship
Competition Procedure
1.组织机构
Organizing Parties
1.1主办单位:
Hosted by:
世界花式撞球协会(WPA)
World Pool-Billiard Association(WPA)
国家体育总局小球运动管理中心
Multi-ball Games Administrative Center of General Administration of Sports of China
中国台球协会
Chinese Billiards & Snooker Association (CBSA)
江西省体育局
The Sports Bureau of Jiangxi Province of China
上饶市人民政府
The People’s Government of Shangrao City of China
1.2支持单位:
Supported by:
世界职业台球协会(WPBSA)
World Professional Billiards and Snooker Association(WPBSA)
国际台球联合会(IBSF)
International Billiards and Snooker Federation(IBSF)
1.3承办单位:
Organized by:
玉山县人民政府
The People’s Government of Yushan County of China
江西省体育产业管理中心
Jiangxi Sports Industry Management Center
北京星牌伟业体育发展有限公司
Beijing Xingpai Sports Development Co., Ltd.
1.4冠名赞助单位:
Title-sponsored by:
江西上菱电梯有限公司
Jiangxi Sanlig Electronic Elevators Co., Ltd
1.5推广单位:
Promoted by:
江西星牌体育发展有限公司
Jiangxi Xingpai Sports Development Co., Ltd
江西星华实业有限公司
Jiangxi Xinghua Industrial Co., Ltd
2.指定比赛器材
Competition equipment official suppliers:
指定球桌:星牌台球桌
Designated Billiards Tables: Star Billiards Tables
指定用球:独眼巨人
Designated Balls: CYCLOP Billiard Balls
指定用灯:军遥台球灯饰
Designated Billiards Lights: JunYao Billiards Lights
指定台呢:安帝台呢
Designated Billiards Cloth: Andy Billiards Cloth
指定皮头:野牛皮头
Designated Cue Tips: Wild Buffalo Cue Tips
3.官方网站
Official Website:
中国台球协会官网
CBSA Official website: www.mmao3.com
4.竞赛项目
4.1中式台球男子个人赛
4.2中式台球女子个人赛
Competition Type:
China Pool - Man & Woman Individuals
5.竞赛时间和地点
Place & Date of Stage 1:
5.1外围赛时间和地点
For The Qualifiers:
时间:2016年3月13—15日
Date: From 13th March through 15th March 2016
地点:
国际男子、女子组、国内女子组在江西省上饶市玉山县一中体育馆
国内男子在江西省上饶市玉山县半岛国际酒店一层半岛·星牌台球俱乐部
Place for the qualifiers for the international man & woman players and Chinese woman players will be in the First High School Stadium of Yushan County.
Place for the qualifiers for the Chinese man players will be in the Star Billiards Club which is located in the Multiple Functional Hall on the ground floor of Yutai International Hotel.
5.2正赛时间和地点
Place and Date of Stage 2
时间:2015年3月17—20日
Date: From 17th March through 20th March 2016
地点:江西省上饶市玉山县一中体育馆
Place: The First High School Stadium of Yushan County
6.参赛资格
Qualifications:
6.1外围赛选手参赛资格
The qualifications for the players in stage 1
国际(含中国港澳台地区,下同)男女选手公开报名参加比赛
This competition is open to all of the Chinese and international man and woman players (Hong Kong, Macau and Taiwan included,hereinafter).
国内男子组:2015年度中式台球排名前9-128位选手
Chinese Man Group: The top 9--128 Chinese man players based on their 2015 CBSA China Billiard man’s rankings
国内女子组:2015年度中式台球排名前5-64位选手
Chinese Woman Group: The top 64 Chinese woman players based on their 2015 CBSA China Billiard woman’s rankings
6.2正赛选手的参赛资格
The qualifications for the players in Stage 2
6.2.1男子(共64名)
Man matches: (64 players in total)
外围赛国际男子组晋级的前16名选手
The top 16 international man players from the qualifiers
外围赛国内男子组晋级的前15名选手
The top 15 from Chinese man player’s qualifiers
2015年度CBSA中式台球积分排名男子前8名选手
The top 8 man players based on their 2015 CBSA China Billiard rankings
2015年度星牌中式台球积分排名男子前4名选手
Top 4 man players based on their 2015 Xingpai China Billiard rankings
WPA排名前8选手
Top 8 players based on their 2015 WPA rankings
WPBSA排名前8选手
Top 8 players based on their 2015 WPBSA rankings
国家男子台球队4名选手
4 players selected from Chinese National Man’s team
赞助商外卡1名选手
1 wild card holder designated by the sponsor
6.2.2女子(共32名)
Woman matches: (32 players in total)
外围赛国际女子组晋级的前8名选手
The top 8 international woman players from the qualifiers
外围赛国内女子组晋级的前8名选手
The top 8 Chinese woman players from the qualifiers
2015年度CBSA中式台球积分排名女子前4名选手
The top 4 woman players based on their 2015 CBSA China Billiard woman’s rankings
WPA排名前8选手
Top 8 woman players based on their 2015 WPA rankings
国家女子台球队4名选手
4 players selected from Chinese National Woman’s team
7.参赛经费及报名办法
The procedure of sign-up & the entry fees
7.1参赛经费
Cost
7.1.1所有参赛选手在参赛期间入住指定酒店,食宿费用由赛事组委会承担,住宿为双人标准间;需要单人使用房间的选手需提前上报赛事组委会,并补齐相应差价(缴纳2000元押金,最终以实际入住天数核算后退回剩余押金);入住非指定酒店的选手,费用自理。
The organizing committee will cover the accommodations for all of the players including rooms and foods charges during their competition. Two players share one room with 2 beds. Players who want single rooms will have to make up the cost difference and should inform the committee before their arrivals.
The players who do not live in official hotels will have to pay for all the living cost by themselves.
7.1.2外围赛参赛费为100美元或600元人民币;正赛参赛费为400美元或2400元人民币,由外围赛晋级正赛的选手,补足差额即可。
7.1.2 The entry fee for the qualifiers is USD100 or RMB 600 per person; for the second stage the entry fee is USD400 or RMB2400. The player who will be qualified for the second stage just need to make up the sum difference of the fees after he/she is qualified.
7.2参加外围赛国际男子、女子选手的报名办法及行程安排
Sign-up procedure and Schedules for the international players
7.2.1报名
Sign-up
A.报名时间:自本竞赛规程公布之日起,至2016年2月20日24点截止。
Sign-up deadline: It starts from the date of the competition procedure is claimed till 24:00 February 20th, 2016.
B.报名方式:报名信息发送至chinabilliard@xingpai.com进行报名。
All international players, please fill out your sign-up forms and send to chinabilliard@xingpai.com
C.报名指定联系人:刘振锋,手机:13501113002
All international players, please contact Mr. Henry Liu, email: chinabilliard@xingpai.com Cell phone: +86-135-0111-3002
D.报名须提供的个人信息:姓名、性别、出生年月、国籍、护照号、2寸证件照片(电子版、白底)、佩戴商业标识信息及图样(限一个)、是否需要单人使用酒店房间、电子邮箱或联系电话。
The following information need to be provided for your entry forms (see the entry form): Name, gender, birth date, Nationality, Passport No, 2-inch passport photo (electronic edition, white background), badge’s name and sample (limited for one), claim clearly if you need separate room (need to pay 200RMB/day for the extra cost of the room), email address and cellphone number, etc.
E.办理签证:如需中国台球协会发出邀请函,请与上述报名指定联系人联络或发电子邮件至报名指定邮箱:chinabilliard@xingpai.com。
Visas: If the players need invitation letters from CBSA to apply for a Chinese Visa for this event, please contact the organizing committee or send your requirements to the official email address: chinabilliard@xingpai.com
7.2.2行程安排:
Travelling Schedules for the International Players
A.通报到达中国上海航班信息:国际参赛选手报名后,请于2016年2月20日前将到达中国上海航班信息(航班号、到达日期及时间)通报给上述报名指定联系人或发电子邮件至报名指定邮箱:chinabilliard@xingpai.com。自行前往比赛城市和不在上海中转的国际参赛选手请专门说明。
Please provide the organizing committee with your flight information after you book the tickets for this event. Please email the information to the contact person. We strongly recommend all international players to arrive and transfer in Shanghai. The organizing committee will be responsible for the round-trip high-speed train tickets from shanghai to the venue.
B.由上海到达比赛城市(江西省玉山县):自2016年3月10日开始赛事组委会安排接待人员在上海接送国际参赛选手到达比赛城市(上海至比赛城市的交通费用由赛事组委会承担)。
Please inform the organizing committee as well if you did not transfer in Shanghai. The committee will not be responsible for the transport fees or accommodations cost if the players did not transfer in Shanghai.
C.自3月10日起,国际参赛选手可免费入住赛事指定酒店、办理参赛手续。届时,由赛事组委会接待人员安排国际参赛选手入住指定酒店、交纳参赛费、进行参赛登记、引导办理参赛事宜。个人比赛结束日第二天需办理退房,如需继续入住费用自理。
The organizing committee will set up a reception team in Shanghai since March 10th, 2016 till the event is finished.
All international players can check in the official hotel after March 9th, 2016. All players shall check out on the second day if they lose their competition. The players will have to pay themselves if they continue to live in the hotel after they lose.
D.所有参加外围赛国际选手需在2016年3月11日24:00前到达比赛城市并完成参赛登记,逾期不予受理。
All international players should be arriving in the venue before 24:00 March 11, 2016. Players who fail to get to the venue will be treated as a failure.
7.3参加外围赛国内男子、女子选手的报名办法及行程安排
7.3.1报名确认
A.报名时间: 2016年2月6日前公布“2015年度CBSA中式台球排名积分男子、女子排名”和“2015年度星牌中式台球排名积分”,其中CBSA积分排名男子排名前8、女子排名前4的选手和星牌排名积分男子排名前4的选手可直接参加正赛,参加外围赛的选手根据CBSA积分排名男子排名9-128、女子排名5-64选手可参加外围赛;以上国内男子、女子选手应于2016年2月20日24点前完成报名或不报名确认,剩余名额将依据排名依次递推;对已确认报名但未按时参赛的选手,将取消下一赛季参赛资格。
B.报名确认指定邮箱:chinabilliard@xingpai.com
C.报名确认指定联系人:王新月,手机:13810070361
D.报名确认须提供的个人信息:姓名、性别、出生年月、身份证号、籍贯、2寸证件照片(电子版、白底)、佩戴商业标识信息及图样(申报商标数量为1枚,并提供商业代言合同,无合同视为无效申报)、联系电话及是否需要单人使用酒店房间。
7.3.2行程安排
A.到达比赛城市(江西省玉山县):自2016年3月10日开始赛事组委会安排接待人员在高铁“玉山南站”接送国内参赛选手到达比赛指定酒店。
B.自3月10日起,国内参赛选手可免费入住赛事指定酒店、办理参赛手续:由赛事组委会接待人员安排国内参赛选手入住酒店、交纳参赛费、进行参赛登记、引导办理参赛事宜。个人比赛结束日第二天需办理退房,如需继续入住费用自理。
D.所有参加外围赛国内选手需在2016年3月11日24:00前到达比赛城市并完成参赛登记,逾期不予受理。
7.4参加正赛的外卡国际男子、女子选手的接待、参赛事宜请与报名指定联系人(刘振锋,手机:13501113002)联络或发电子邮件至报名指定邮箱chinabilliard@xingpai.com咨询。
8.竞赛办法
Rules of Play
8.1竞赛规则
A、采用中国台球协会审定的《中式台球比赛规则》,详见bet365在线登录(www.mmao3.com)
Please visit CBSA’s official website www.mmao3.com to view the Regulations Refer to China Billiard Rules of Play
B、比赛摆球采用三角框器材摆球方式
A triangle rack will be used in all competitions to collect and the balls’ set.
C、击打8号球前须指球定袋
The black 8 ball should be designated the dropping pockets before hit.
8.2比赛赛制
Format of Play
8.2.1外围赛
In Stage 1
A.采用单败淘汰赛,轮流开球,男子采用13局7胜,女子采用9局5胜。
In the qualification stage, single elimination system will be applied for the competitions. Man players play best of 13 frames and woman players play best of 9 frames. All players take their turns to kick off.
B. 分为国际男子、国际女子、国内男子、国内女子共四个组进行比赛。
There are 4 qualifying groups: International Man Group (outside of China Mainland), International Woman Group (Outside of China Mainland), Chinese Man Group & Chinese Woman Group
C.每个组别的比赛共进行两场,每组每场晋级正赛的名额为:国际男子组:8名、8名;国际女子组:4名、4名;国内男子组:8名、7名;国内女子组:4名、4名;组委会有权根据报名人数最终决定晋级正赛名额。
Players in each group will be playing 2 competitions. For man group, there will be top 8 international man players and 4 woman players qualified from each competition. Totally there are 16 international man players and 8 international woman players qualified. For Chinese man group, there will be top 8 players and 7 players qualified from each competition. Totally 15 players qualified.
For Chinese woman players, there will be top 4 players qualified from each competition, totally there are 8 woman players qualified. The organizing committee keeps the rights to reserve a proper final quantity of the players.
D、外围赛抽签不设种子选手。
There will be no seeded players for the qualifiers’ draws.
8.2.2正赛
In Stage 2
A、正赛分为双败淘汰和单败淘汰两个阶段进行比赛;进入双败淘汰阶段第一阶段比赛的名额为:国际男子组32人、国内男子组32人、国际女子组16人、国内女子组16人。
Competition stage 2 consists of 2 phases: Phase 1, Double Elimination (DE in short) period, and phase 2, Single Elimination (SE in short) period. In phase 1, top 32 international man players and top 32 Chinese man players will be qualified. Top 16 international woman players and top 16 Chinese woman players will be qualified.
B、第一阶段比赛分为国际男子、国际女子、国内男子、国内女子四个组进行比赛;采用双败淘汰,每8人一组,轮流开球,男子比赛采用17局9胜,女子比赛采用13局7胜。
In phase 1 DE period, there will be 4 groups to compete. They are international man and woman groups, Chinese man and woman groups. There are 8 players in each group. Players take their turns to kick off. Man player play best of 17, woman players player best of 13.
C、国际男子组和国内男子组共录取32名(胜部16名、败部16名);国际女子组和国内女子组共录取16名(胜部8名、败部8名)进入第二阶段的单淘汰比赛。
Top 32 international man players and top 32 Chinese man players will be qualified from the phase 1 DE period (16 from the winners and 16 from the losers). Top 8 international woman players and top 8 Chinese woman players will be qualified from the phase 1 DE period (8 from the winners and 8 from the losers). These players will be qualified to enter in phase 2, the SE period.
D、第二阶段比赛,国际男子组16人与国内男子组16人混为一组共32人、国际女子组8人、国内女子组8人混为一组共16人,采用单败淘汰,轮流开球。
In phase 2, SE period, 16 international man players and 16 Chinese man players mix pairs to compete. 8 international woman players and 8 Chinese woman players mix pairs to compete. All players take their turns to kick off.
E、第二阶段比赛,男子组1/16、1/8、1/4的比赛采用25局13胜,1/2决赛和三、四名决赛采用29局15胜,冠亚军决赛采用41局21胜(分上、下半场进行);女子组1/8、1/4的比赛采用21局11胜,1/2决赛和三、四名决赛采用25局13胜,冠亚军决赛采用33局17胜(分上、下半场进行)。
In phase 2, SE period, for man groups, players play 13 out of 25 frames for their 1/16, 1/8, and 1/4 competitions. In 1/2 finals, the Bronze, and the quarter finals, the players play the 15 out of 29 frames. For the finals, players play best of 41 frames(First half and second half).
For woman groups, players play 13 out of 21 frames for their 1/8, and 1/4 competitions. For 1/2 finals, the Bronze, and the quarter finals, the players play the 13 out of 25 frames. For the finals, players play 17 out of 33 frames(First half and second half).
F、正赛的抽签原则为:第一阶段双败淘汰比赛的抽签不设种子选手,第二阶段单败淘汰赛的抽签原则是胜部晋级的16位选手依据第一阶段的比赛成绩排列出种子名次,(如遇比赛成绩相同则抽签决定先后),按蛇形排列进入种子签位;败部晋级的16位选手抽签进入败部签位,并遵循同组避开的原则。
Draw rules for DE period, there will be no seeded players to draw for DE period competition.
Draw rules for SE period: Top 16 qualified players will be seeded their rankings according to their records in DE period, (a draw will be needed if the players’ records were the same), then they draw for their play procedures based on a snake shape array. Top 16 qualified players from the losers will draw for their competition procedures. Same group will be avoided to compete together.
G、限时比赛的场次,每名选手每击出杆限时为45秒,剩余10秒提醒一次,剩余5秒开始读秒;每局每名选手可以延时一次,时间为30秒,决胜局不限时。
In time-limit frames, the time limit is 45 seconds. The players will be reminded before the last 10 seconds. Countdown will be started before the last 5 seconds. All the players have a right to ask for a 30-second time-out in each frame. There will be no time limit in final competitions.
H、区域裁判的场次由参赛双方自行摆球,相互监督犯规行为,如有声明事项(例:报袋等)须向对方告知;若任何一方对下一杆击球有疑问,可寻求巡场裁判帮助,对于拖延时间的场次赛会将采取计时方式。
Players rack the balls and inspect their unruly and delinquent behaviors themselves (For example, to designate the balls dropping pockets). Players who have any doubts for the next shot may request a help from the referee. A timer will be used for any competition with a time limit.
I、局间休息的规定为:9局5胜、13局7胜的比赛均不安排休息时间,但双方选手在比赛局间允许去一次卫生间,但在离开场地之前须经裁判员的同意方可离开;进入到17局9胜的比赛局数后,每场比赛连续进行8局后,双方可休息一次,时间为5分钟。
Rest time: There is no rest time when players play the best of 9 or the best of 13. The players can go to the toilet one time during each frame, but he or she should get a permit from the referee. All players can have a 5-minutus rest during each frame after they play 8 frames when they play the best of 17.
9. 赛事技术会议及其它安排
The technical meeting & other schedules
9.1国际选手规则技术培训会议时间、地点
International players’ technical meeting time and place
时间:2016年3月12日10:00
Time: 10:00 AM, 12th, March, 2016.
地点:玉山县玉台国际酒店13楼会议厅
Place: Meeting hall in 13 floor Yutai Hotel
9.2外围赛抽签及技术会议时间、地点
Draw time of stage 1, technical meeting time and place
时间:2016年3月12日20:00分
Time: 8:00PM, 12th, March 2016
地点:玉山县皇朝国际酒店3楼宴会厅
Place: In the Banquet hall in 3rd floor of the royal International Hotel
9.3正赛抽签及技术会议时间、地点:
Draw time of Stage 2, technical meeting time and place
时间:2016年3月16日14:00分
Time: 2:00PM, 16th March, 2016
地点:玉山县皇朝国际酒店3楼宴会厅
Place: In the Banquet hall in 3rd floor of the royal International Hotel
9.4裁判员报到
Referee’s check-in
时间:2016年3月11日18:00分前
Time: Before 6:00PM, 11th March, 2016
地点:玉山县皇朝国际酒店
Place: The Royal International Hotel
9.5参加外围赛的国际选手需按时参加3月12日召开的规则技术培训会议,由赛事组委会安排教练员讲解中式台球的技术要点、规则,并可赛前进行比赛适应性训练;参加外围赛的国内选手在3月11日(参赛前2天)报到,进行适应性训练,并准时参加3月12日召开的外围赛抽签及技术会议。参加会议时所有球员必须着正装出席。
All international players who will be qualifying should participate the technical meeting which will be held on 12th March. The organizing committee will provide coaches to describe the rules and the main points of the competition and arrange practice accordingly. All Chinese players should check in before 11th March, 2016 (2 days before the competition time) and arrange their practice participate the draw on 12th March, 2016. All players should be in formal clothes.
9.6直接晋级正赛阶段国际、国内选手需在2016年3月15日24:00前到达比赛城市并完成参赛登记,逾期不予受理。
All international and Chinese players who do not need to play for their qualifications must arrive in the venue and check in before 24:00 15th, 2016. Any delay will be treated as an abstention.
10.仲裁及裁判
Arbitration & referee’s team
10.1仲裁委员会
The Arbitration Committee
主任:王涛
Director: Ms. Tao Wang
副主任:刘春胜、王新月、李洋煜
Vice Director: Mr. Chunsheng Liu, Mr. Xinyue Wang, Mr. Yanyu Li
10.2裁判
The referees
裁判长:降振远
Chief Referee: Mr. Zhenyuan Jiang
裁判员:中国台球协会选派
Referees: will be sent out by CBSA
11.奖励办法
Prize Money
11.1比赛总奖金300.8万元(单位:人民币),其中:
Total prize money is Chinese Yuan 3,008,000.00
男子奖金185万元,分别为:冠军60万元、亚军30万元、季军15万元、殿军8万元、第5--8名各5万元、第9--16名各2.5万元、第17--32名各1万元、第33--64名各0.5万元。
女子奖金115.8万元,分别为:冠军40万元、亚军20万元、季军10万元、殿军5万元、第5--8名各4万元、第9--16名各1.5万元、第17--32名各0.8万元。
Price Money Breakdown (pre-tax)
比赛奖金均为税前金额,所有获奖选手由承办单位按照国家税收规定代扣代缴20%税金。
The above price money is pre-tax; the promoter will pay the relevant tax for the players who get the prize money in China under Chinese Government’s regulations. The tax rate is 20%.
11.2男女冠军选手获得赛事奖杯,前4名选手均获得中式台球世界锦标赛奖牌及获奖证书
Meanwhile the top 4 players including man and woman will also get the trophies and award certificates except their prize money.
12.参赛要求
Competition Requirments:
12.1参赛球员须在赛前20分钟到检录处报到,赛前5分钟到达比赛场地入口,由裁判员带领参赛球员进入比赛场地;裁判长宣布比赛开始后5分钟未到场的选手将判负一局,10分钟后仍未到场将视为弃权。
Players must arrive at the check-in office 20 minutes prior to the match time, and get ready at the player’s entrance 5 minutes before his appointed match time. The referee will lead players into the play areas. If the players failed to show up after the match started 5 minutes, the head of referee has the right to announce the players lose this frame. More than 10 minutes delay to appear or delay will be treated as an abstention.
12.2参赛选手须按赛会规定着装,男子选手必须着正装参赛,上身穿长袖衬衫、马甲、领结,下身穿黑色或深色西裤,穿正装皮鞋;女子选手可着时装,服装优雅、得体、大方,不允许穿凉鞋或拖鞋;服装不符合要求者禁止参赛。
All players’ attire must always meet the requirements of the competition and be clean, proper and in good condition. Men may wear a regular collared shirt with a long sleeve, waistcoat and bow tie. It must be in a good condition and clean. Dress pants will be clean and in good condition and in black or dark color. Shoes must be elegant dress shoes that fit in the outfit. Women may wear a shirt, an elegant top, a dress, a blouse or a polo shirt. T-shirts are not permitted. Dress pants will be clean and in good condition and may be of any color. Denim/blue jeans of any color are forbidden even though a jeans design is allowed. Female players may wear a skirt that must cover the knees. Shoes must be elegant dress shoes that fit in the outfit. Sandals and slippers are forbidden. The players are forbidden to play if their clothes don’t meet the requirements.
12.3所有参赛选手必须按时参加抽签仪式和开幕式,男子运动员需着西服正装出席,如无故缺席者将视为弃权;如有特殊情况应提前向赛事组委会赛申请。
All players must participate the opening ceremony and pick up draws. Formal suites are required for the men players to participate the opening and closing ceremony. Players fail to do so will be treated as an abstention. Players should present the organizing committee a reasonable reason if they fail to do so in advance.
12.4对当值裁判裁决不服的申诉需在判罚后双方选手下一击前提出,否则不予受理;如对裁判员的判罚有异议,可向裁判长进行投诉,对裁判长的决定有异议,可向仲裁委员会投诉,仲裁委员会的决定为最终决定。
Players must contact the referee and let the referee know their claim If they protested against a referees’ arbitrament. The claim must be made before the next shot is made. Any dissent for referees’ arbitrament, players should go to the director referee, or then to the chief referee, or then to the arbitration committee for further help. The arbitration committee’s judgment is final.
12.5参赛选手参加比赛期间,未经组委会批准不得参加商业赛事和宣传活动,选手佩带的商业标识须佩带在左右胸前,并不得超过4块,其中3块为赛事组委会指定胸标,1块为个人代言胸标。
All players cannot attend any other commercial promotions or promotional activities without the permit by or from the organizing committee during the event.
All players should not wear more than 4 patches on their chests. 3 patches should be appointed by the organizing committee, and the last one can be players’ own badge, but the badge should not be the same or similar with the sponsors’ main products.
12.6遵守赛会纪律,服从赛会安排;比赛场馆内禁止吸烟,参赛球员禁止携带移动电话进入场地,在比赛进行中禁止场外指导,如出现违反赛会规定和不文明的行为,裁判员应给予警告,再次出现判罚技术犯规。
All players should comply with the regulations of the organizing committee. Smoking and mobile phones in the venue are not permitted. If there is any inappropriate behaviors have done by the players, the referees have the rights to give the players an officially warning. If it happens again, the referees keep the rights to give them technical fouls.
12.7严禁酗酒和任何形式的赌博行为,严禁任何违法乱纪和有悖道德伦理的行为,违反者将被取消参赛资格。
Gambling or alcohol abuse is not acceptable. Any unlawful or against moral and ethical behavior is prohibited. The organizing committee keeps the rights to cancel his qualification for his competition.
12.8对于不遵守赛会规定被判为技术犯规的球员,第一次出现判罚由对方开手中球或判负一局,第二次出现按违反体育道德行为警告一次,第三次出现取消比赛资格。
For any non-compliance behaviors with the provisions of the competition, the player will be given a warning for the first time, sentenced to lose this frame for the second time, and disqualified for the third time.
13.本规程的解释权属中国台球协会。
All rights including the explanations of this competition procedure are reserved by China Billiards & Snooker Association (CBSA in short).
中国台球协会
CBSA
2016年1月20日
20th January, 2016